brnovinky

Přepnout do PC verze

Neslýchané – nový Traband. Na CD a DVD i pro neslyšící

Neslýchané je nové řadové rockové album písní na CD doplněné o DVD, které obsahuje starší skladby Trabandu. Ty jsou na DVD přetlumočeny do českého znakového jazyka tlumočníky České komory tlumočníků znakového jazyka a zaznamenány v podobě videoklipů. Neslýchané Traband pokřtí 26. května v Metro music baru v Brně a 2. 6. ve Futuru v Praze.


Namísto not, hodně slov a obrázků

Přestože předchozí album Domasa vyšlo před rokem, je nové album Trabandu v mnoha ohledech jiné. Přírodní lyrika jde tentokrát stranou, album je koncipováno jako sbírka příběhů, lidských osudů. CD obsahuje intro plus jedenáct písniček, některé už ohrané na koncertech (Kámen v botě, Princezna Lada, Posluchač z Prahy), jiné dosud neslyšené (Taková ženská, Takovej pán, Romeo a Julie po deseti letech, Deža ví). Rockové písničkářství podporuje výraznější kytara a ústup od „varhanního“ zvuku, tak dominantního např. na Příteli člověka.

Traband_Neslychane_MAM490_cover_12_webDruhým diskem je DVD, které je evropským unikátem. Jedná se o hudební DVD v českém znakovém jazyce, tedy v jazyce českých neslyšících. DVD však není zdaleka jen pro ně, ale pro všechny, kteří se o znakové jazyky zajímají.

Díky DVD mohou mít společný hudební zážitek slyšící i neslyšící posluchači současně. Obtížného úkolu vizuálně pohybově, avšak také atraktivně pro běžného posluchače a zároveň srozumitelně pro neslyšící diváky, ztvárnit písničky Trabandu se ujal kameraman a režisér Zeno Václavík.

Pod jeho vedením překladatelé z profesní organizace, z České komory tlumočníků znakového jazyka, prezentují skladby ze tří starších alb (Hyjé!, Přítel člověka, Domasa) a také skladbu „Moji učitelé“ z aktuálního alba Neslýchané. Celkem je to dvanáct videoklipů o celkové stopáži přesahující čtyřicet minut.

CD Neslýchané

Písničky o figurkách našeho světa se tentokrát natáčeli ve studiu Faust pod producentským dohledem Martina Černého. „Není to poprvé, co jsme s Martinem spolupracovali, jako muzikanti se známe už léta, hráli jsme spolu v Zubech nehtech. Jeho kapela Rudovous inspirovala Traband v začátcích, pomáhal nám s prvními demonahrávkami.“ Sděluje Jarda Svoboda o novém producentovi. A i on je jedním z důvodů, proč nové album opět zní jinak než předchozí, přestože kapela nahrávala ve stejném složení (Jana Kaplanová – trumpeta, klávesy, zpěv, Robert Škarda – tuba, suzafon, Vašek Pohl - bicí a zpěv, Jarda Svoboda – kytary, klávesy, zpěv) Již na „Domasa“ harmonium nehrálo tak dominantní roli, jako dříve. A nyní je již jen jedním z nástrojů, který doplňují celkový osobitý zvuk Trabandu. Traband je tentokrát opět trochu rockovější, v mezích, které dovolují příběhy postaviček a figur ožívajících v písničkách Jardy Svobody.

{youtube}rP2EfJGQY3A{/youtube}

Jeden z výrazných prvků alba je i rádio. Již „tranzistoráček“ lze vidět na obalu (ilustrace Jarda Svoboda) alba a odkaz na rádio jako medium se prolíná téměř celým albem s radio- skladbou „posluchač z Prahy“. O fascinaci tímto médiem se svěřuje Jarda Svoboda. „Nemám televizi, ale od dětství jsem vášnivým posluchačem a ladičem klasických tranzistoráků.

Ty zvuky, to skřípění, houkání, šumění, prolínání různých stanic mi vždycky znělo velice obrazotvorně, podněcovalo to moji fantazii. Však taky zvuk laděného rádia se objevuje na všech našich deskách od roku 2002! A naše nové album Neslýchané (jeden z pracovních názvů byl i Posluchači z Prahy) je přímo takovou poctou rozhlasu jako médiu.“

Tracklist CD Neslýchané

  • 1. Déjà vu 00:40
  • 2. Moji učitelé 03:32
  • 3. Taková ženská 04:32
  • 4. Princezna Lada 04:04
  • 5. Takovej pán 04:57
  • 6. Paní z koloniálu 03:34
  • 7. Vetřelec 03:55
  • 8. Romeo a Julie po deseti letech 02:50
  • 9. Posluchač z Prahy 04:20
  • 10. Deža ví 04:32
  • 11. Muž, který sázel stromy 04:19
  • 12. Kámen v botě 06:32
  • Hudba a texty: Jarda Svoboda, (kromě č. 6 - Jana Modráčková-Kaplanová).
  • CD nahráno v prosinci 2009 a v březnu 2011 ve studiích Jámor (www.jamor.cz) a Faust Records
  • (www.faust.cz) v Praze. Záznam Ondřej Ježek (Jámor) a Derek Saxenmeyer (Faust Records).
  • Mix & mastering Derek Saxenmeyer & Martin Černý.
  • Producent Martin Černý (www.rudovous.cz)

DVD Neslýchané

Spolupráce Trabandu a tlumočníků z České komory tlumočníků znakového jazyka se datuje už od roku 2007, jak prozrazuje Jarda Svoboda. „V roce 2007 nás oslovila paní Naďa Dingová z České komory tlumočníků znakového jazyka, abychom společně předvedli šest písniček tlumočených do českého znakového jazyka na koncertě i pro neslyšící. Výsledek byl nad očekávání dobrý a nás to podnítilo ke snaze nahrát těch písniček víc a sejmout je profesionálně.“

Výsledkem je dvanácti-písňové DVD, které se svým štábem vytvořil kameraman a režisér Zeno Václavík, mimo jiné např. podepsán pod úspěšným videoklipem Černej pasažér z alba Hyje!

Průvodní slovo Zeno Václavíka a Nadi Dingové

Zeno Václavík:

Pokusit se natočit jako první hudební DVD pro neslyšící, to pro mne byla samozřejmě obrovská výzva. S kapelou Traband nás pojí dlouhodobé přátelství a spolupráce, svět neslyšících, znakového jazyka a hlavně tlumočníků mne zase delší dobu fascinoval svou výtvarností a poetičností. Nyní se objevila příležitost skloubit vše dohromady a vytvořit dílo, které bude určeno jak slyšícím, tak neslyšícím, ale v prvé řadě všem, kteří jsou ochotni naslouchat.

Nejtěžší bylo najít formu – k jednotlivým klipům nešlo přistupovat čistě filmařsky, ale zároveň výsledkem nemohl být statický obraz tlumočníka. Přesto bylo potřeba zachovat naprostou srozumitelnost překladu pro neslyšící. Když k tomu připočteme trochu punkový přístup k tvorbě, daný hlavně rozpočtovými omezeními, bylo zaděláno na úžasný adrenalinový zážitek.

Výsledek je tak nejvíce ze všeho podoben záznamu divadelního představení, přičemž se nám díky jednotlivým partnerům a šikovné střihačce podařilo dosáhnout dynamického celku, takže ani filmařina nakonec nepřišla zkrátka. Ale jak říká jeden můj oblíbený operetní zpěvák: Mluvit o hudbě je jako tančit o architektuře. Myslím, že nejdůležitější pro posouzení, zda se nám dílo povedlo nebo ne, je ho osobně shlédnout. A slyšícím divákům doporučuji vypnout si alespoň na chvíli zvukovou stopu. Možná budou velice překvapeni, z jak velké části budou znakovému jazyku rozumět.

Naďa Dingová - Česká komora tlumočníků znakového jazyka,o.s.:

V listopadu roku 2007 se tlumočníci České komory tlumočníků znakového jazyka poprvé setkali se skupinou Traband. Spolupráce byla výborná a výsledek práce tomu odpovídal. Těšila nás nejen příprava na tlumočení prvních šesti vybraných písniček, ale i jejich prezentace na akci „Po práci zábava“. Filozofické propojení vzniklo téměř okamžitě.

Po čtyřech letech konečně můžeme navázat na naší úspěšnou tvůrčí premiéru. Společně s Trabandy jsme se rozhodli, že k jejich novému CD společně s protagonisty skupiny připravíme bonusové DVD s překladem vybraných písniček do českého znakového jazyka. Na jeden nápad navazují hned další.

Již nyní třeba víme, že bychom rádi připravené a nastudované písničky v českém znakovém jazyce prezentovali na koncertech pro veřejnost. Nejednalo by se jen o jednorázový uzavřený koncert pouze pro neslyšící diváky. Myšlenkou je, že by se tento tlumočený koncert periodicky opakoval na různých místech České republiky. Z toho máme radost především proto, že tlumočenou hudbu si tak budou moci užít neslyšící diváci i mimo Prahu a zároveň se tím podaří přispět k nahlédnutí do světa neslyšících, jejich komunity a kultury.

{youtube}6mhAomd_iNE{/youtube}

Tracklist DVD Neslýchané

  • 1. Tichý muž (CD Přítel člověka) tlumočí - Naďa Dingová
  • 2. Bez tíže (z CD Domasa) tlumočí - Veronika Chladová
  • 3. Ve zlatém kočáře (z CD Hyjé!) tlumočí - Alan Ptáček
  • 4. Moji učitelé (z CD Neslýchané) tlumočí - Marie Basovníková a Zuzana Hájková
  • 5. Nad Koločavou (z CD Domasa) tlumočí - Andrea Kalců
  • 6. O malém rytíři (z CD Hyjé!) tlumočí - Marie Basovníková, Zuzana Hájková a Kateřina Červinková-Houšková
  • 7. Jdu krajinou (z CD Přítel člověka) tlumočí - Alan Ptáček
  • 8. Mraky (z CD Hyjé!) tlumočí - Andrea Kalců
  • 9. Vlaštovky (z CD Přítel člověka) tlumočí - Marie Basovníková a Jindřich Mareš
  • 10. Ve stejném okamžiku (z CD Přítel člověka) tlumočí - Kateřina Červinková-Houšková
  • 11. Co se v mládí naučíš (z CD Domasa) tlumočí - Naďa Dingová a Kateřina Červinková-Houšková
  • 12. Černej pasažér (z CD Hyjé!) tlumočí - Veronika Chladová

námět: Naďa Dingová, Jarda Svoboda, Zeno Václavík

kamera, režie: Zeno Václavík

střih: Alice Nussbergerová

produkce: Václav Beznoska

scéna: Dominika Janšová

masky: Irena Mášová

kostýmy: Olga Karpecká

tanečnice (Ve stejném okamžiku): Barbora Smělá, Kateřina Kordíková

Jak to vidí Jarda Svoboda

Během roku od vydání alba Domasa se u Trabandu neudála žádná výraznější změna, přesto je nové album jiné. Co za tím stojí?
Už během nahrávání Domasa se nám nastřádalo víc písniček, než by se na album vešlo. A protože jsme Domasa koncipovali jako album spíš drsně lyrické, přírodní, drásavé, o vnitřním světě, tak nám zbylo několik písniček-příběhů, které do tohoto celku nezapadly a musely počkat na další album. A nové album “Neslýchané” je zas naopak výrazně příběhové, figurkové, víc o vnějším světě.

Lidské příběhy byly v Tvých textech vždy, ale na tom to albu jako by se vše podřídilo přímo vše postavičkám z našeho okolí. Písnička musela jít stranou?
Ne, písnička je vždycky středem našeho zájmu. Já si ale připadám spíš jako vypravěč příběhů než strůjce nálad. Když se ohlédnu zpět, ke starším deskám Trabandu, vždycky to byly hlavně písničky-příběhy nebo písničky-portréty. Lyrické blábolení bylo spíš výjimkou.

Jsou texty z poslední doby, nebo jsi je postupně „skladoval“ až se jich „urodilo“ dostatek na celé album?
Půl na půl. Z natáčení Domasa nám zbylo šest písniček, některé z nich už léta hrajeme na koncertech. Dalších šest je nových, většinou z poslední doby.

Jsou za písničkami konkrétní osudy nebo je to spíš zkonkretizování celkového pocitu z některých skupin obyvatel?
Za každou písničkou je konkrétní osoba, situace, reflexe prožité události. A většinou se to všechno odehrává v jedné ulici na pražském Žižkově, kde jsem prožil několik intenzivních let. Všechny ty figurky a postavičky tou ulicí někdy prošly nebo tam žily – paní z koloniálu, poslední opilec, kterej ruší noční klid, princ Kamil, princ Dušan, princ Libor, Romeo a Julie, Deža, pan učitel Ota, posluchač z Prahy, statečná ženská...

Na novém albu je, kdysi tak dominantní, harmonium výrazně potlačeno oproti předchozím albům, přibyly zvuky klasických hammondek nebo jiných varhan. Byl to už záměr, když jste šli do studia, nebo to vyplynulo ze spolupráce s novým producentem?
K postupné změně a obohacení zvuku jsme dospěli při koncertování. V některých klubech nebo festivalech bylo naše klasické šlapací harmonium prostě nenazvučitelné – nehrálo to, hvízdalo, nebylo slyšet atd. Tak jsme se rozhodli pořídit klávesy Nord, do kterých jsme naše staré harmonium tón po tónu nasamplovali. Problém s nenazvučitelným harmoniem byl tedy vyřešen, jenže jsme zjistili, že Nord má taky úžasné rejstříky hammondek a dalších vintage kláves. No a do toho přišel producent Martin Černý s velikou zálibou ve zvuku právě těchto starodávných varhan... to se nemohlo na desce neodrazit!

Pro zvuk předchozích alb byl určující Ondřej Ježek jako producent nahrávky, který měl velký vliv na konečnou podobu. Jak je to nyní s Martinem Černým, se kterým jste spolupracovali poprvé, vstupoval také tak výrazně do výsledku?
Úplně poprvé jsme s Martinem nespolupracovali, jako muzikanti se známe už léta, hráli jsme spolu v Zubech nehtech. Jeho kapela Rudovous inspirovala Traband v začátcích, pomáhal nám s prvními demonahrávkami. Do výsledné podoby nového alba vstupoval Martin možná ještě výrazněji než Ondřej, a mě to velice těší. Řekl bych, že producentsví Ondry Ježka spočívá hlavně ve velké empatii, ve schopnosti stát se členem kapely. Martin Černý je zase člověk, který velmi dobře ví, jak věci fungují a jak dosáhnout toho, aby fungovaly. Oba způsoby práce pro nás byly velice přínosné a velice nám jako kapele pomohly ujasnit si, co a proč vlastně hrajeme.

Na albu opět trochu víc přibylo „dechů“ i to je výsledek nové spolupráce, nebo si to tak „řekly“ písničky? Měli jste vůbec v plánu odlišovat se zvukem od předchozího Domasa?
My jsme si předem zakázali poslouchat a porovnávat Domasa s novou nahrávkou, nechtěli jsme se ani odlišovat, ani záměrně přibližovat. Chtěli jsme prostě udělat dobré album s dobrým zvukem, to je celé. Nahrávali jsme ve stejném složení, ve kterém hrajeme v poslední době, tzn. Jana Kaplanová – trumpeta, klávesy, zpěv, Robert Škarda – tuba, suzafon, Vašek Pohl - bicí a zpěv, Jarda Svoboda – kytary, klávesy, zpěv. K tomu jsme si pozvali pár milých hostů, nejvýrazněji na albu asi zazní mandolína Lucie Redlové a housle Jakuba Sejkory.

Vzhledem k odkazům na albu, jak moc pro Tebe je důležité radio jako medium? Jsi posluchač?
Ó jéje! Nemám televizi, ale od dětství jsem vášnivým posluchačem a ladičem klasických tranzistoráků. Ty zvuky, to skřípění, houkání, šumění, prolínání různých stanic mi vždycky znělo velice obrazotvorně, podněcovalo to moji fantazii. Však taky zvuk laděného rádia se objevuje na všech našich deskách od roku 2002! A naše nové album Neslýchané (jeden z pracovních názvů byl i Posluchači z Prahy) je přímo takovou poctou rozhlasu jako médiu.

Součástí vydání CD Neslýchané je i velmi speciální DVD, kde Vaši hudbu a texty přeložili do znakové řeči tlumočníci z České komory tlumočníků znakového jazyka, jak vůbec došlo ke spolupráci a k myšlence nakonec udělat DVD?
V roce 2007 nás oslovila paní Naďa Dingová z České komory tlumočníků znakového jazyka, abychom společně předvedli šest písniček tlumočených do znakové řeči na koncertě pro neslyšící. Výsledek byl nad očekávání dobrý (záznam z koncertu možno shlédnout na Youtube), a nás to podnítilo ke snaze nahrát těch písniček víc a sejmout je profesionálně. Nakonec celý projekt vykrystalizoval ve společné DVD a chystané koncertní miniturné.

Zasahovali jste nějak do provedení písniček na DVD?
Nezasahovali, důvěřovali jsme našemu letitému známému, režisérovi Zenovi Václavíkovi. 

Jak se hraje pro takto nestandardní, tedy „neslyšící“ publikum?
Velice dobře! Byl jsem mile překvapený jejich reakcemi a schopností vnímat hudbu jinak než ušima. Zatím jsme tedy pro neslyšící odehráli jen dva tlumočené koncerty, ale moc se těším na pokračování.

Křty CD & DVD Neslýchané  

  • čtvrtek 26. 5. - 20:30 - Brno, Metro music klub
  • čtvrtek 2. 6. - 20:00 - Praha, Futurum (+ Lucie Redlová + Pláče kočka)

MaK., brnovinky, foto YouTube, zdroj, text Přemysl Štěpánek, Indies Scope

{linkr:related;keywords:album;limit:5;title:%C3%84%C2%8Dt%C3%84%C2%9Bte+tak%C3%83%C2%A9%3A}

Joomla SEF URLs by Artio

(c) MaK., 2008-2099, všechna práva vyhrazena, kopírování obsahu jen se svolením redakce

Nahoru PC verze